Offertory of Our Lady of Lourdes

Luke 1:28

Hail, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women.

Haydock

Verse 28. Hail, full of grace: by the greatest share of divine graces granted to any creature. This translation, approved by the ancient Fathers, agrees with the ancient Syriac and Arabic versions. There was no need therefore to change it into gracious, with Erasmus; into freely beloved, with Beza; into highly favoured, with the Prot. translators. For if seven deacons (Acts vi. 3.) are said to be full of the Holy Ghost, as it is again said of S. Stephen, (Acts vii. 55.) and also of the same S. Stephen, (Acts vi. v. 8.) that he was full of grace, (as the learned Dr. Wells translates it in his amendments made to the Prot. translation) why should any one be offended at this salutation given to the blessed mother of God; who would not have been raised to this highest dignity, had not her soul been first prepared for it by the greatest share of divine graces? — The Lord is with thee, by his interior graces; and now, at this moment, is about to confer upon thee the highest of all dignities, by making thee truly the mother of God. Wi. — The Catholic Church makes frequent use of these words which were brought by the archangel from heaven, as well to honour Jesus Christ and his virgin Mother, as because they were the first glad tidings of Christ’s incarnation, and man’s salvation; and are the very abridgment and sum of the whole gospel. In the Greek Church, they are used daily in the Mass. See the Liturgy of S. James, and that of S. Chrysos.

Catena Aurea

28. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. 29. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

AMBROSE. Mark the virgin by her manner of life. Alone in an inner chamber, unseen by the eyes of men, discovered only by an angel; as it is said, And the angel came in unto her. That she might not be dishonoured by any ignoble address, she is saluted by an angel.

GREGORY OF NYSSA. (Diem Nat. Orat. in Christi.) Far different then to the news formerly addressed to the woman, is the announcement now made to the Virgin. In the former, the cause of sin was punished by the pains of childbirth; in the latter, through gladness, sorrow is driven away. Hence the angel not unaptly proclaims joy to the Virgin, saying, Hail.

GREEK EXPOSITOR. (Geometer) But that she was judged worthy of the nuptials is attested by his saying, Full of grace. For it is signified as a kind of token or marriage gift of the bridegroom, that she was fruitful in graces. For of the things which he mentions, the one appertains to the bride, the other to the bridegroom.

PSEUDO-JEROME. (Jerome sup.) And it is well said, Full of grace, for to others, grace comes in part; into Mary at once the fulness of grace wholly infused itself. She truly is full of grace through whom has been poured forth upon every creature the abundant rain of the Holy Spirit. But already He was with the Virgin Who sent the angel to the Virgin. The Lord preceded His messenger, for He could not be confined by place Who dwells in all places. Whence it follows, The Lord is with thee.

PSEUDO-AUGUSTINE. (Aug. in Serm. de Annunt. iii. app. 195.) More than with me, for He Himself is in thy heart, He is (made) in thy womb, He fills thy soul, He fills thy womb.

GREEK EXPOSITOR. (Geometer) But this is the sum of the whole message. The Word of God, as the Bridegroom, effecting an incomprehensible union, Himself, as it were, the same both planting, and being planted, hath moulded the whole nature of man into Himself. But comes last the most perfect and comprehensive salutation; Blessed art thou among women. i. e. Alone, far before all other women; that women also should be blessed in thee, as men are in thy Son; but rather both in both. For as by one man and one woman came at once both sin and sorrow, so now also by one woman and one man hath both blessing and joy been restored, and poured forth upon all.

AMBROSE. But mark the Virgin by her bashfulness, for she was afraid, as it follows; And when she heard, she was troubled, It is the habit of virgins to tremble, and to be ever afraid at the presence of man, and to be shy when he addresses her. Learn, O virgin, to avoid light talking. Mary feared even the salutation of an angel.

GREEK EXPOSITOR. (sup.) But as she might be accustomed to these visions, the Evangelist ascribes her agitation not to the vision, but to the things told her, saying, she was troubled at his words. Now observe both the modesty and wisdom of the Virgin; the soul, and at the same time the voice. When she heard the joyful words, she pondered them in her mind, and neither openly resisted through unbelief, nor forthwith lightly complied; avoiding equally the inconstancy of Eve, and the insensibility of Zacharias. Hence it is said, And she cast in her mind what manner of salutation this was, it is not said conception, for as yet she knew not the vastness of the mystery. But the salutation, was there aught of passion in it as from a man to a virgin? or was it not of God, seeing that he makes mention of God, saying, The Lord is with thee.

AMBROSE. She wondered also at the new form of blessing, unheard of before, reserved for Mary alone.

ORIGEN. For if Mary had known that similar words had been addressed to others, such a salutation would never have appeared to her so strange and alarming.

⇦ Back to Our Lady of Lourdes