Alleluia of Twenty-first Sunday After Pentecost

Ps. 113:1

Alleluia, alleluia. When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barba- rous people. Alleluia.


Verse 1. Alleluia. This word is placed at the end of the preceding psalm in Heb. though it seems to have been there originally, (H.) as v. 2 we find his, with reference to “the Lord,” who has not been otherwise mentioned before. Houbig. — The psalm may be joined with the former to v. 9, when the Heb. begins a fresh one, relating to the captives, with the two which follow. C. — The division is of no great importance, (Bert.) and we cannot easily decide whether it be here necessary. H. — The Heb. copies have not been always uniform, no more than the Greek in this place. C. — Barbarous. Cruel, (Bert.) or which spoke a language unknown to them. Sym. and Aquila. — Barbarus his ego sum, quia non intelligor ulli. Ovid de Pont. 1 Cor. xiv. 11. — The Greeks styled all others barbarians, (Fest.) as the Egyptians did. Herod. ii. — Joseph at first did not understand the language of the latter, (Ps. lxxx. 6.) and spoke to his brethren by an interpreter. Gen. xlii. 22. Lohez, denotes one who speaks an unknown tongue, which Chal. expresses by the word borbra, “a stranger, or desert.” C. — Infidels, and those who persecute the true religion, are styled barbarous, though otherwise the Egyptians were very polite and learned. W.

⇦ Back to Twenty-first Sunday After Pentecost